Ein Leben ohne Kuchen ist möglich, aber sinnlos...
Пришла вторая книжка. Первую забросила, листаю ее )))
Автор начинает сам себе противоречить. То у него Хадзи - мужчина лет под тридцать, теперь Сайя вспоминает, что ему был 21 год. Почему, ну почему все всегда плюют на хронологию?! ))) Или надо понимать, что с обрыва Хадзи рухнул в 21 год, но выглядел уже тогда на "под тридцать"? Ну надо же внимательней писать (или переводить?) )))))
Также окончательно добивают мысль о том, что он из Восточной Европы. Боюсь даже представить, что японцы имели в виду. Уж не Румынию ли? Что там было с Румынией во второй половине 19 века?
Мне вот интересно, что там наплетут про Соломона в третьей книге, но я ее еще даже не заказала. Пока что он просто страдает, а переводчик упражняется в подборе синонимов к слову "красивый" и "блондин"
Автор начинает сам себе противоречить. То у него Хадзи - мужчина лет под тридцать, теперь Сайя вспоминает, что ему был 21 год. Почему, ну почему все всегда плюют на хронологию?! ))) Или надо понимать, что с обрыва Хадзи рухнул в 21 год, но выглядел уже тогда на "под тридцать"? Ну надо же внимательней писать (или переводить?) )))))
Также окончательно добивают мысль о том, что он из Восточной Европы. Боюсь даже представить, что японцы имели в виду. Уж не Румынию ли? Что там было с Румынией во второй половине 19 века?
Мне вот интересно, что там наплетут про Соломона в третьей книге, но я ее еще даже не заказала. Пока что он просто страдает, а переводчик упражняется в подборе синонимов к слову "красивый" и "блондин"
